Вопросительные фразы для ежедневного общения

Вопросительные фразы для ежедневного общения Get it? - Понимаешь? What makes you so sure? - Почему ты так уверен? Are you nuts? - Ты что, ненормальный? How's that? - Как это можно объяснить? How come, (that) ...? - Как так получается, что...? What have I got to do? - А что мне еще остается делать? What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?: What's the use of worrying? - Какой смысл переживать? Why worry him? -Зачем его беспокоить? What if I refuse? - А что, если я откажусь? Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь? Surely you saw them. -Неужели ты не видел их? What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает? What is going on (here)? -Что (здесь) происходит? Are you kidding? - Ты шутишь?: What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...: What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там? Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?: - Let's go to the bar. - ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. - Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)? What remains to be done? - Что остается делать? Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)? Make yourself clear - Выражайтесь яснее. So what? - Ну и что? Ну и что из того? Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать? What is this all about? - В чем дело? Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас? What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль? No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь? But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?: The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?: So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка? What is your point? - В чем заключается твоя идея? Can you manage it? - Справишься ты с этим?: Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной? What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело? What's the hold-up? - За чем дело стало? How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность? Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?: How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?: How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание? How can you be sure? -Почему ты так уверен? Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?: Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас. Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там? Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?: Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это? 1 . Frankly speaking - Откровенно говоря 2 . To cut it short – Короче говоря 3 . So to speak – Так сказать 4 . Meanwhile – Тем временем, пока 5 . By the way – Кстати, между прочим 6 . It goes without saying – Само собой разумеется 7 . As far as I know – Насколько мне известно 8 . Indeed – Действительно 9 . In other words – Другими словами 10 . However – Однако 11 . So well – Итак 12 . Besides – Кроме того 13 . Also – Также 14 . Сertainly – Конечно 15 . Anyway – В любом случае 16 . Always at all – Вообще 17 . Therefore – По этой причине 18 . Though – Хотя 19 . Although – Хотя 20 . Meantime - Тем временем 21 . Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки 22 . Perhaps — Возможно 23 . Probably — Возможно 24 . To put it mildly - Мягко говоря 25 . At all - Вообще 26 . In any case - В любом случае 27 . To tell the truth – Честно говоря 28 . So - Итак 29 . Moreover - Кроме того 30 . Well - Хорошо 31 . Strictly speaking - Строго говоря 32 . To sum it up - Подытоживая 33 . Of course - Конечно 34 . Certainly - Безусловно 35 . Probably - Возможно 36 . To begin with - Начнем с
Вход в чат
Выбирите имя пользователя, для отображения его в чате, или оставьте поле пустым, система назначит вам ник автоматически

Важно знать

“Не поговорить с человеком, который достоин разговора, - значит потерять человека. А говорить с человеком, который разговора не достоин, - значит терять слова. Мудрый не теряет ни людей, ни слова”
Конфуций